Čeština vs. angličtina v commit zprávách

Ve svém okolí už naštěstí nevím o nikom, kdo by psal kód v češtině, a to je jedině dobře. Při vývoji se ale člověk nesetkává jen s kódem a “bohužel” toho čte nebo píše daleko víc, například:

  • Commit message do VCS
  • Komentáře na GitHubu, BitBucketu nebo jiném code review toolu
  • Tickety v bug tracking systému
  • User stories / lístečky na tabuli
  • Doc commenty, generovaná dokumentace
  • Specifikace
  • Wiki atd.

Každá z těchto věcí jde potenciálně psát v češtině nebo v angličtině, a pokud jste čistě lokální tým bez větších šancí na brzkou mezinárodní expanzi, má čeština své výhody a je potřeba se rozhodnout, kde udělat ten nepříjemný přechod.

Zatím na všech místních projektech, co jsem byl, se zhruba dodržovalo následující:

  • Kód v angličtině
  • Komentáře a případná dokumentace v angličtině
  • Commit message v angličtině
  • Všechno ostatní v češtině

Ono to má svou logiku – vše, co je blízko kódu, je anglicky, a “nedůležité” věci okolo se kvůli snadnější srozumitelnosti a řadě dalších důvodů píší česky. Trochu nepříjemné ale je, že se tyto věci prolínají – např. bug tracking systém v češtině zobrazuje commit message v angličtině, diskuze pod anglicky psaný commitem probíhá v češtině apod.

Protože jsou častým účastníkem oněch “třecích ploch” právě commity, přemýšlel jsem, jestli nezačít psát commit zprávy česky a anglicky nechat jen kód. Opravdu, jaký má smysl psát popisy commitů v angličtině, když veškerá další komunikace okolo projektu probíhá v češtině? Není naopak vynucovaná angličtina určitým klackem pod nohy vývojářům? Přeci jen, dávat dohromady anglické věty už je něco jiného než psát v angličtině kód.

Zatím jsem se k psaní commit zpráv česky neodhodlal, stále mi to připadá svým způsobem divné, ale trochu to ve mně hlodá pokaždé, když někde vidím mix češtiny a angličtiny.

Kde děláte čáru mezi češtinou a angličtinou vy?